"PORTUGAL QUERIDO" de Mario Dos Santos Lopes
Portugal Querido’, un libro que nos cuenta historias de inmigrantes portugueses en Argentina
Revista Miro entrevista al escritor Mario Dos Santos Lopes con motivo de la presentación de última obra.
Revista Mito:
Me gustaría que me cuente un poco de su trayectoria literaria y profesional antes de meternos de lleno en el tema puntual del libro que acaba de ser lanzado, Portugal Querido.
Mario Dos Santos Lopes: En mi adolescencia comencé a escribir cuentos y poemas, fui canillita del semanario Esquiú, que se vendía en las puertas de las iglesias y en 1979 me recibí de Profesor para la Enseñanza Primaria. Trabajé como maestro y periodista durante diez años en Puerto Deseado, y en 1988 me hice cargo de la dirección del semanario El Orden. Desde 1985 conduzco y produzco el programa radial “Deseado Revista”. Fui director de la primera radio AM de Puerto Deseado y desde el año 2009 edito libros, propios y ajenos. Durante diez años produje veintitrés ediciones de la serie “Cuadernos culturales deseadenses”. Soy autor de letras de canciones que han grabado grupos folklóricos de la Patagonia.
RM: ¿Cuál es su relación con la Comunidad Portuguesa en Argentina?
MDSL: Mi relación se inicia cuando escuchaba a mi madre rezar el Padrenuestro en portugués y cuando íbamos a fiestas donde se escuchaban acordeones tocar algún “corridinho”, alguna visita al Club Portugués y cuando disfrutábamos las cosas ricas que nos enviaba la abuela desde Portugal. Luego hay una larga pausa, y el contacto que volvió cuando mi hermano tomó el compromiso de fundar la Posada San Bras en Córdoba. A partir de ahí me fui contactando con los entusiastas de la cultura lusitana en distintos lugares de Argentina y el mundo.
RM: ¿Cuándo se dio el mayor flujo migratorio desde Portugal hacia Argentina y cuál fue la causa?
MDSL: El mayor flujo se produjo durante la dictadura de Salazar, donde la falta de libertades individuales se sumó a una situación de miseria y carencias para amplios sectores de la sociedad. Argentina era, en ese entonces, uno de los países más atractivos de América, por su movilidad social y porque se había transformado en una especie de leyenda para los inmigrantes.
RM: ¿Qué fue lo que lo llevó a querer realizar este libro?
MDSL: Principalmente la necesidad de recuperar la propia historia familiar y la observación sobre el vacío que había en este sentido. A pesar de algunos intentos y algunas promesas, nunca se habían recopilado tantas historias reales, sin filtro. Además, y esto es muy triste, había gente que quedó defraudada por quienes les pidieron sus relatos pero nunca los publicaron.
RM: ¿Cuáles de las historias y testimonios de los que se compone Portugal Querido fue el que más le impactó?
MDSL: Posiblemente el de Yudith, la niña que vio partir a su padre a los cuatro años, y lo perdió de vista hasta los dieciséis, cuando cruzó el océano junto a su madre. Las palabras que su papá le dedicó, el amor con que lo recuerda, la emoción de su relato, son muy especiales. Y también el de Joaquim, el zapatero legendario de Comodoro Rivadavia, porque además fue amigo y colega de mi padre, y porque visité más de una vez su histórica zapatería.
RM: ¿Y con la que más se identificó?
MDSL: La historia de Aristides de Sousa Mendes, resumida por mi hermano Víctor. Este embajador salvó a miles de personas con su firma, por lo que se lo conoce como “el Schindler portugués”. Cada vez que pienso en lo que arriesgó, las penurias que debió sufrir, y lo poco conocido que todavía es, me pregunto qué harían los burócratas actuales frente a estos desafíos éticos.
RM: ¿Hubo alguna anécdota que surgiera a partir de la realización del libro con alguno de los participantes?
MDSL: Una de las personas que no alcanzó a escribir su relato, la joven docente Angie Caridade – integrante del grupo de danzas Raízes de Portugal- nos sorprendió el día de la presentación, en la UCA, junto a Juan Manuel Goncalves y Carlos de Oliveira, con sus trajes portugueses, dándole al acto un marco mucho más emotivo.
RM: ¿Se encontró con historias o narraciones que no esperaba?
MDSL: Sí… muchas. Aprendí que las cantantes Ginamaría Hidalgo y Tormenta, el guitarrista Paco de Lucía, el luchador conocido como “el vikingo”, han estado profundamente relacionados con la sangre portuguesa, que Norma Morandini fue la única argentina exiliada en Portugal durante la dictadura, y que era portugués uno de los más famosos ajedrecistas de la historia, entre otras cosas. Y también descubrí el movimiento creciente de cantantes de fado y grupos de danza, integrados mayormente por jóvenes y niños, que visten orgullosamente los trajes tradicionales.
RM: ¿Cuál diría que fue el relato más emocionante?
MDSL: Es difícil elegir uno, pero la historia de la abuela Generosa, contada por Fernando Rocca, es de una ternura superior. Los últimos tiempos de Generosa, aún con sus luces y sombras, nos identifican con una mujer que eligió, como los árboles, morir de pie y sin perder la luminosidad de su personalidad.
RM: ¿En qué lugares se puede adquirir el libro?
MDSL: Al momento de hacer esta entrevista, aprovechamos una demora de la imprenta para insertar algunos relatos que habían quedado fuera de la primera edición. Para más información y reserva de ejemplares, pueden escribirnos alusodescendientes@yahoo.com.ar
Uno de los objetivos que nos proponemos es distribuir ejemplares en la mayor cantidad posible de bibliotecas públicas… de hecho ya se puede consultar en la biblioteca de la Casa de Santa Cruz en Buenos Aires. Tenemos dos grandes sueños: llevarlo el año que viene para presentarlo en Portugal, y lograr que alguna editorial se interese en publicarlo en idioma portugués. Esperamos concretarlo, como logramos llegar a terminar este libro sin pedir auspicios ni subsidios, con esfuerzo propio, como lo hicieron aquellos inmigrantes.
Muchísimas gracias por concedernos esta entrevista y le deseamos el mayor de los éxitos con Portugal Querido.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.